VIỆT HÓA GAME

  -  
*



Bạn đang xem: Việt hóa game

có lẽ rằng cũng không đề nghị phải ca tụng thêm gì nhiều, một khôn cùng phẩm như The Witcher 3 đã đi vào lịch sử hào hùng của rất nhiều game nhập vai hay nhất gần như thời đại. Đây cũng chính là niềm từ bỏ hào cũng giống như thách thức đối với cả nhóm Việt hóa bọn mình vì ko kể sự béo múp về mặt ngôn từ điển hình cho các game đóng vai thì còn phong thái đối thoại đầy trúc trắc cùng văn vẻ. Tuy nhiên dù chũm nào đi nữa, sau bốn năm nỗ lực cố gắng không ngừng nghỉ, nhóm với những thành viên xuất sắc cùng đầy nhiệt huyết đã hoàn toàn có thể cho ra mắt bản việt hóa hoàn hảo cho tựa game The Witcher 3: Wild Hunt


Xem thêm: Kinh Nghiệm Săn Hàng Độc, Chất Lượng Không Thể Không Biết, Săn Hàng Độc

1. Đối tượng, độ tuổi:- mẫu này không ít người dân đã biết cơ mà mình vẫn bắt buộc nói, game này không giành cho trẻ em dưới 18 tuổi vì có không ít hình ảnh và ngôn từ không phù hợp. Tránh trường hợp các thanh niên tráng lệ và trang nghiêm và các phụ huynh bảo bản thân tuyên truyền văn hóa truyền thống phẩm không thôi bệnh mạnh.- phiên bản việt hóa cũng ko dành các SỬU NHI bất kỳ độ tuổi từ bỏ coi trình giờ đồng hồ Anh của bản thân thuộc một số loại vô đối buộc phải phải chơi game bằng giờ Anh bắt đầu "đỉnh". Các SỬU NHI tốt thì nên gameplay bằng tiếng ba Lan mang đến nó đỡ "mất chất".- Cấm bán buôn dưới hầu hết hình thức, phiên bản việt hóa được cung cấp hoàn toàn miễn phí. Các bạn cũng có thể post lại bản việt hóa ở bất kể đâu bạn có nhu cầu nhưng lưu giữ ghi mối cung cấp hộ lũ mình ngơi nghỉ gamevn, blog việt hóa cùng binhphap3d.vn.- Cấm trang gametiengviet.com cùng nhóm romhacking post lại, reup, patch lại bản VH dưới ngẫu nhiên hình thức nào cùng ở bất kể đâu.2.Nội dung, dịch thuật:a) những gì đã dịch:- cục bộ hội thoại với hướng dẫn trọng trách quest chủ yếu phụ trong game The Witcher 3.- toàn bộ hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…- Items ~50%, cây cối 25%, nguyên liệu chế tạo 30%- Sách vở, note, posters : ~95%b) hầu hết gì sẽ không còn dịch- những loại đồ gia dụng phẩm có tên quá chuối.- Dân tình nói nhảm: lúc tấn công nhau, thì thầm phiếm. Tuy nhiên nó tạo thêm tính tấp nập cho game, cơ mà thường những đoạn này ít khi hiện đầy đủ phụ đề, câu được câu mất.- tên quest và miêu tả quest: Để cho chúng ta dễ tra cứu vớt trong trường đúng theo bí. Riêng biểu lộ quest thì xứng đáng dịch tuy nhiên không đáng bằng sách vở.d) Định hướng dịch:- game được dịch với niềm tin tránh bị Tàu hóa quá nhiều cho một trò chơi tiếng Việt. Câu từ đối kháng giản, tránh rắc rối văn vẻ không bắt buộc thiết- những đoạn thơ sẽ được dịch thành thơ hoặc văn vần. Những bài hát rất có thể hát theo (sing-along) được.- ngôn ngữ quá tục đa số được nói bớt hoặc bịt bớt trừ trường hợp độc nhất vô nhị là Whoreson Junior để gia công nổi bật bản chất của nhân vật.- với sự đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn trong bạn dạng VH sẽ vẫn còn không hề ít thiếu sót như dịch thiếu, lỗi tấn công máy, sai bao gồm tả … Rất ao ước mọi người có thể báo lại lỗi để phiên bản dịch ngày dần được trả thiện.


Xem thêm: Cách Chơi Shen Mùa 11 - Shen Mùa 11: Bảng Ngọc Bổ Trợ, Cách Lên Đồ

"This trò chơi doesn"t need translators, it needs professionals". Bên dưới là các professionals đã cùng nhau vượt qua gian khó để kết thúc kiệt tác này. Mình chân thành cảm ơn tới tất cả 21 bạn trong nhóm, những người dân có cùng huyệt huyết cho 1 mục đích cao thâm là đem bản VH của một rất phẩm mang đến với game thủ Việt. Với bản thân họ không chỉ là các professionals mà còn là những người đón đầu đi trước để mang được bản Việt hóa này về đích an toàn. Thực sự mình rất mong muốn kể hết toàn bộ những đóng góp to bự của chúng ta ra đây, nhưng lại nếu núm thì có kể cả ngày cũng không hết được và sẽ làm post #1 trở bắt buộc dài không cần thiết nên bản thân xin phép chỉ liệt kê mọi fan vào loại bảng bé nhỏ tí ở bên dưới này. Mình tin toàn bộ những ai sẽ thưởng thức phiên bản việt hóa của họ sẽ luôn biết ơn các bạn vô cùng.